Смысл «русских» слов нужно переводить, начиная с
конца.(прим.ДЕЛО). Слова с идиша и иврита, написанные по-русски переводятся с
начала.( АЦИЛИМ);
2.
Если в слове
встречаются переводы: ручной, пром., рыгать, клевать(ПК) –это говорит об искусственном
создании ВЕЛИКИМ СБРОДОМ этого предмета, понятия или человека.
3.
Первая
буква слога переводится на 80% отдельно как всё смысловое понятие слова в
целом(о какой области рассказывается в этом слове),затем в паре со второй
буквой, а после с третьей. Редко, когда
4 буквы имеют своё смысловое значение, по мнению автора только, если это было
нужно как деза для широких масс, не подозревающих, что при более детальном по
-буквенном и по сложном разборе этого слова оно имеет совершенно другой
первоначальный, заложенный в него смысл(прим. КИЕВ).Всего, по мнению автора,
корнеслов должен содержать очень приблизительно
как 30х30=900-двухбуквенные слога и трёхбуквенные +ещё 30х30х30=27 000 слогов. Из
общего количества букв можно вычесть «Ь» и «Ъ», затем вычитаются некоторые
удвоения вначале слога и в конце, но
прибавляется какое-то количество четырёхбуквенных слов. Итого: должно быть не
менее 30 000слогов-Велик и могуч русский язык!!!
4.
Собственно
происхождение ВЕЛИКОГО СБРОДА(или всего или только АШКЕНАЗОВ) прослеживается от
ЛЕМУРИЙЦЕВ(по отцовской линии) и от ЛЕВИТОВ(по материнской линии)читай ниже.
5.
Все
слова, обозначающие или предмет или имя собственное, начинающиеся на «Х» имеют прямое отношение к ВЕЛИКОМУ СБРОДУ и должны
понимать от какого колена Израилева пошло это понятие, имя, фамилия или термин.
6.
Все слова
и понятия под ними, начинающиеся на «У»
клонированы, т.к. один из переводов ручной.
Особое внимание в "русском" языке должно уделяться
словам. имеющим в своём составе слоги: "ЧУ","КУ","КО","РО","МУ"(см.в
корнеслове их перевод),может быть даже стоит составить в отдельную
группу двухбуквенные слоги с первой согласной и второй
гласной:"У","О","А".
При переводе ударного в слове слога в переводчике
необходимо удваивать гласную букву слога.
Прим.:РОКОТ,УРОД,РОДИНА,ЗОРРО,ДОБРО,РОЛЛИНГ,ЦОРРОРАС(прежнее название
болезни СПИД-см.перевод аббривеатур,что это на самом деле)-в этих словах
не зависимо от их значений и места в словах слог "РО" должен
переводится как "РОО",-"Pu",а "Пу"-Нью-Йорк!!!